شرایط و ضوابط خدمات مرکز ترجمه و نگارش محتوای Trans24
آخرین بروزرسانی: ۲۴ خرداد ۱۳۹۷
مرکز ترجمه و نگارش محتوای Trans24 یک مرکز ارائهدهنده خدمات است که بر روی بستر اینترنت خدمات خود را ارائه مینماید.
شرایط و ضوابط خدمات حاضر توسط مرکز ترجمه و نگارش محتوای Trans24 تدوین و منتشر گردیده و مبنا و پایه ارائه و اجرای مفاد خدمات آن میباشد. مرکز ترجمه و نگارش محتوای Trans24 حق خود را مبنی بر تغییر و تحول مفاد این توافقنامه در هر زمان، به هر میزان و بدون اطلاع قبلی محفوظ میدارد.
در صورت بروز هرگونه اختلاف بین طرفین، اسناد موجود به ترتیب اولویت ذیل دارای اعتبار هستند:
- توافقنامه یا قرارداد کتبی امضا شده توسط طرفین (در صورت وجود)
- شرایط و ضوابط خدمات (متن حاضر)
ماده (۱): تعاریف
در توافقنامه حاضر، معانی و مفاهیم عبارات آتی به شرح ذیل میباشند:
- “ارائهدهنده خدمات” مرکز ترجمه و نگارش محتوای Trans24 است که واسطه انجام سفارش از طریق پیمانکاران خود و دریافتکننده هزینه خدمات ارائه شده میباشد.
- “مشتری” سفارش دهنده و پرداختکننده هزینه خدمات میباشد که میتواند کلیه اشخاص حقیقی و حقوقی اعم از افراد، شرکتها، سازمانها، مؤسسات، انجمنها، تشکلها، و غیره داخل و خارج از کشور را در برگیرد که منطبق با قوانین جمهوری اسلامی ایران فعالیت مینمایند.
- “طرفین” عبارت است از “ارائهدهنده خدمات و مشتری”.
- “هزینه خدمات” عبارت است از مبلغی که بابت ارائه خدمات توسط ارائهدهنده خدمات از مشتری به صورت نقدی، اعتباری، پرداخت آنلاین، یا واریز به حسابهای معرفی شده توسط ارائهدهنده خدمات دریافت میگردد.
- “پروژه” عبارت است از مجموع خدمات درخواستی در هر سفارش که به آن “یک سریال سفارش” اختصاص داده میشود.
- “محتوای خام” عبارت است از ملزومات اولیه پروژه شامل متون، تصاویر، نشانیهای اینترنتی، ویدئو و غیره که به همراه درخواست سفارش توسط مشتری ارسال میگردد.
ماده (۲): هدف از شرایط و ضوابط
این شرایط و ضوابط به منظور حصول مقاصد ذیل تدوین و تنظیم شدهاند:
- به عنوان مبنایی برای ارائه خدمات با تکیه بر زبانی مشترک بر گرفته از مفاهیم و توافقات حاضر، و
- به عنوان پایه همکاری صمیمانه و دوستانه بین مشتری و ارائهدهنده خدمات به منظور جلوگیری از بروز هرگونه اختلاف و سوء تفاهم، و حل آن.
ماده (۳): حقوق نشر و کپیرایت
درصورتیکه محتوای خام مشمول قوانین نشر و کپیرایت باشد، ارائهدهنده خدمات تنها طبق شرایط زیر، پذیرای سفارش مشتری خواهد بود:
- مشتری اجازه ترجمه، تغییر یا بازنشر محتوای موضوع سفارش را از صاحب اثر داشته، در حال دریافت آن باشد، یا در صدد اقدام برای انجام این کار باشد، یا
- ارائه خدمت جهت استفاده شخصی مشتری بوده و استفاده شخصی از محتوا با رعایت حقوق قانونی صاحب اثر بلامانع باشد.
تبصره (۱): ارائهدهنده خدمات، اجرای پروژه را فقط و فقط منوط به پیشفرض رعایت کلیه حقوق کپیرایت از سوی مشتری پذیرفته و هیچگونه مسئولیتی بابت کم و کیف و چگونگی استفاده از محصول نهایی ندارد.
تبصره (۲): مشتری تعهد مینماید ارائهدهنده خدمات را از هرگونه ادعای حقوقی نه محدود به نقض قانون کپیرایت مبری دانسته و کلیه مسئولیتهای حقوقی نه محدود به نقض قانون کپیرایت و سایر حقوق مادی و معنوی ناشی از محصول انجام پروژه توسط ارائهدهنده خدمات را شخصاً و اصالتاً میپذیرد.
تبصره (۳): پذیرش سفارش مشتری از سوی ارائهدهنده خدمات با این پیشفرض صورت میگیرد که (۱) مشتری صاحب اثر قابل ترجمه یا استفاده در پروژه میباشد، یا (۲) مشتری کلیه اختیارات لازم برای استفاده از اثر را در سفارش درخواستی اخذ نموده یا اخذ خواهد نمود.
ماده (۴): هزینهها
- در غیاب توافقنامه یا قرارداد کتبی، هزینه خدمات بر اساس برآورد هزینه ارائهدهنده خدمات و بر طبق جزئیات سفارش و محتوای خام ارائه شده توسط مشتری ارائه میگردد.
- کلیه هزینهها در قالب ایمیل برآورد هزینه به نشانی پست الکترونیک مشتری ارسال میگردد. چنانچه هزینه برخی خدمات پس از انجام قسمتهایی از پروژه مشخص گردد، هزینه آنها در صورتحساب نهایی مشتری درج خواهد گردید.
- در شرایطی که یک سفارش در قالب دو یا چند درخواست در بازههای متفاوت ارسال گردد، درصورتیکه برآورد هزینهها با یکدیگر اختلاف داشته باشند، همواره آخرین استعلام قیمت مقدم بر مکاتبات پیشین میباشد.
- کلیه شرایط پرداخت هزینه خدمات کتباً در ایمیل برآورد هزینه اعلام میگردد و ملاک ارائه خدمات از سوی ارائهدهنده خدمات به حساب میآید. مشتری موظف است بر طبق شرایط و ضوابط پرداخت، نسبت به پرداخت هزینههای مربوطه اقدام نماید.
- ارائهدهنده خدمات پس از دریافت وجه سفارش مطابق با خدمات درخواستی مشتری و اعلان مشتری در این رابطه (ثبت پرداخت در صورت واریز وجه به حساب یا کارت به کارت) موظف به برنامهریزی جهت انجام سفارش خواهد بود. در صورت عدم تطابق مبلغ واریزی مشتری با مقادیر مندرج در اطلاعات مالی استعلام ارسالی از سوی ارائهدهنده خدمات، سفارش تنها پس از واریز وجه مطابق با جدول سفارش در دستور کار کارفرما قرار خواهد گرفت.
- برآورد هزینه خدمات ترجمه و نگارش محتوا بر مبنای تعرفه “کلمهای” میباشد، مگر اینکه منحصراً واحد دیگری برای هرکدام تعریف و اعلام شده باشد. واحد محاسبه هزینه سایر خدمات مطابق با هر عبارت دیگر مندرج در ایمیل برآورد هزینه میباشد.
- انجام سفارش مشروط به واریز وجه سفارش مطابق با اطلاعات استعلام هزینه توسط مشتری به حساب ارائهدهنده خدمات میباشد، مگر شرایطی غیر از آن در قالب قرارداد کتبی مورد توافق طرفین قرار گیرد.
- درصورتیکه در هر زمان از اجرای پروژه، تغییراتی به درخواست مشتری در سفارش صورت پذیرد، مشتری موظف به پرداخت مابهتفاوت هزینه خدمات درخواستی است. چنانچه بخشی از پروژه در حال اجرا از سفارش حذف گردد، تنها درصورتیکه بخش درخواستی هنوز توسط ارائهدهنده خدمات انجام نشده باشد، مراتب از سفارش کسر و در اعتبار ریالی مشتری منظور خواهد شد. در غیراینصورت، هزینه بخش اجام شده کماکان از حساب مشتری کسر شده یا به صورتحساب ایشان اضافه خواهد شد.
- درصورتیکه هزینههایی خارج از اراده و اطلاع قبلی طرفین به وجود آید، ارائهدهنده خدمات موظف است مراتب را در اسرع وقت به اطلاع مشتری برساند و توافق مجدد در رابطه با هزینه انجام سفارش صورت پذیرد. در صورت عدم توافق در رابطه با هزینههای پیشبینی نشده یا افزایش تعرفه ناگهانی تأمینکنندگان خدمات یا کالای مصرفی ارائهدهنده خدمات، طرفین مجاز هستند با اعلام کتبی، پروژه را لغو نمایند. بدیهی است در چنین حالتی مشتری موظف است کلیه هزینههای خدمات را تا زمان لغو پروژه پرداخت نماید. ارائهدهنده خدمات مجاز است بر طبق صلاحدید در صورت بروز هرگونه شرایط نیازمند تعامل با مشتری، به منظور جلوگیری از ضرر و زیان احتمالی، پروژه در حال اجرا را متوقف نماید. بدیهی است در چنین شرایطی، در صورت توافق طرفین به ادامه پروژه، زمان توقف به سفارش اضافه خواهد شد.
- برآورد هزینه و زمانبندی اجرا و اتمام پروژه حداکثر تا زمان اعلام شده در ایمیل برآورد هزینه معتبر بوده و پس از آن منقضی میگردد، و هرگونه ارائه خدمت توسط ارائهدهنده خدمات منوط به درخواست استعلام مجدد از سوی مشتری میباشد.
- درصورتیکه مشتری بدون دریافت استعلام مجدد نسبت به واریز وجه سفارش اقدام نماید، تاریخ و زمان جدید آغاز سفارش مندرج در رسید الکترونیکی پرداخت یا هر اعلان دیگر مرتبط ارسالی از سوی مرکز ملاک عمل خواهد بود.
- درصورتیکه مشتری بدون دریافت استعلام مجدد نسبت به واریز وجه سفارش اقدام نماید، چنانچه تعرفه ارائهدهنده خدمات افزایش یافته باشد، مشتری موظف به واریز مابهتفاوت هزینه خدمات درخواستی خواهد بود. درغیراینصورت ارائهدهنده خدمات مجاز است از پذیرش سفارش امتناع ورزیده، که در چنین شرایطی، هزینه پرداختی مشتری مطابق با مقررات لغو سفارش و استرداد وجه مسترد خواهد شد.
- کلیه هزینههای تحویل الکترونیکی پروژه انجام شده بر عهده ارائه دهنده خدمات میباشد. در صورتیکه پروژه نیازمند تحویل به روشی غیر از روشهای الکترونیکی (از طریق ایمیل و سایت اینترنتی ارائهدهنده خدمات) باشد، کلیه هزینههای مواد مصرفی، حمل و نقل و ارسال بر عهده مشتری میباشد، مگر غیر از آن در قالب قرارداد کتبی به امضای طرفین رسیده باشد.
- چنانچه در برآورد هزینه اشتباهی صورت پذیرد، ارائهدهنده خدمات موظف است در هر زمان از آغاز تا پایان پروژه نسبت به بررسی مجدد برآورد هزینه و صدور برآورد هزینه اصلاحی اقدام نموده و مراتب را به اطلاع مشتری برساند. بدیهی است توافق ضمن حفظ تعرفه واحد خدمت (مطابق با تعرفه واحد برآورد اولیه مورد تایید طرفین میباشد. در صورت عدم تمکین مشتری در قبال پرداخت مابهتفاوت هزینه سفارش، ارائهدهنده خدمات موظف است سفارش را برابر مبلغ پرداختی مشتری انجام داده و تحویل نماید. بدیهی است در صورت تمایل مشتری به لغو سفارش، مطابق ضوابط لغو سفارش عمل خواهد گردید.
- چنانچه در برآورد هزینه اشتباهی صورت پذیرد، به گونهای که امکان انجام سفارش برای ارائهدهنده خدمات از حیث مبلغ یا زمان انجام سفارش مقدور نباشد (ولو اینکه پیشپرداخت توسط مشتری انجام شده باشد)، ارائهدهنده خدمات میتواند ضمن ارائه برآورد اصلاحی، درخواست پرداخت مابهتفاوت نموده یا زمانبندی پروژه را اصلاح نماید. همچنین در صورت پیشپرداخت مشتری و عدم تمایل ایشان به انجام سفارش با شرایط برآورد اصلاحی، ایشان میتوانند کتباً درخواست لغو سفارش خود را با ذکر دلیل در پاسخ به ایمیل برآورد هزینه اصلاحی ارائه نمایند. در چنین حالتی، استرداد وجه طبق ضوابط لغو سفارش و بدون هرگونه کسورات کارمزد ارائهدهنده انجام خواهد شد (به غیر از کارمزد تراکنشهای بانکی که همواره بر عهده لغوکننده سفارش میباشد).
- درصورتیکه به درخواست مشتری یا دریافت کننده مدارک ایشان (دانشگاه مقصد، شرکت یا سازمان مقصد، کشور مقصد) حجم کار سفارشات SoP، CDR، AS، SRI، توصیهنامه از حد متعارف (SoP، CDR، AS، SRI بیش از ۱۵۰۰ کلمه) و توصیهنامه بیش از ۵۰۰ کلمه تجاوز کند، ارائه دهنده خدمات مجاز است در هر زمان از اجرای پروژه نسبت به اعلام وضعیت و افزایش هزینه و کسب تکلیف از مشتری اقدام نماید. در صورت افزایش تعداد کلمات CV فراتر از ۱۵۰۰ کلمه، ارائهدهنده خدمات مجاز است نسبت به افزایش هزینه انجام سفارش اعلام نظر نموده و از مشتری کسب تکلیف نماید.
- هیچگونه برآورد قطعی هزینه خدمات قبل از دریافت و مشاهده محتوای خام سفارش قابل استناد نیست.
- هرگونه برآورد هزینه شفاهی و قبل از دریافت محتوای خام پروژه، تقریبی و اساساً غیر قابل استناد میباشد. لذا هرگونه اطلاعات شفاهی هزینه و زمانبندی ارائه شده به مشتری توسط ارائهدهنده خدمات بدون مستندات کتبی غیرقابل استناد و پیگیری میباشد.
ماده (۵): تحویل پروژه
- هرگونه تاریخ و زمان تحویل تنها پس از مشاهده محتوای خام پروژه توسط ارائهدهنده خدمات و ارائه برآورد هزینه و زمانبندی کتبی معتبر و قابل استناد میباشد.
- در پروژههای با ماهیت ویرایش متن، ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات ISI، تحقیق اینترنتی و نیز در پروژههایی که نیازمند تفکر و نگارش خلاق و تحلیلی است (SoP، CDR، AS، SRI، توصیهنامه، رزومه/CV)، و به طور کلی، سفارشاتی که عملکرد ارائهدهنده خدمات وابسته به عملکرد پیشین مشتری است (نگارش متن، تکمیل پرسشنامه و غیره)، ارائهدهنده خدمات مجاز است برای ارائه خدمات باکیفیت و منطبق با استانداردهای کیفی مرکز، صرفنظر از زمان تقریبی اعلام شده در برآورد هزینه، بسته به مقتضیات و نیاز پروژه، مدت انجام سفارش را تا ۱۰۰% زمان اولیه برآورد شده تمدید نماید. این تمدید زمان بسته به ماهیت پروژه و یا ترافیک کاری مرکز ممکن است با (در صورتیکه اضافه خدمت مشمول اضافه هزینه شود) و یا بدون اطلاع قبلی (درصورتیکه صرفاً مشمول افزایش زمان اختصاص داده شده به کار شود) صورت پذیرد. لذا در صورت فوریت یا شرایط خاص، مسئولیت ثبت سفارش فوری یا فورس ماژور بر عهده مشتری میباشد. بدیهی است با توجه به اختصاص زمان بیشتر به سفارش، در صورتیکه زمان اختصاص داده شده از حالت متعارف خارج شود، ارائهدهنده خدمات مجاز است با هماهنگی و کسب تکلیف جهت ادامه کار از مشتری، مبلغی را به عنوان اضافهکار از مشتری دریافت نماید.
- در صورت پاسخ غیرمتعارف حجمی به پرسشهای خدمات دارای پرسشنامه (SoP، SRI، AS، CDR و غیره)، صرفنظر از نوع تعرفه خدمات (فوری یا عادی)، ارائهدهنده خدمات مجاز است بسته به تشخیص کارشناس مسئول، نسبت به افزایش هزینه، افزایش زمان بررسی و انجام کار، و تغییر زمان تحویل (در هر زمان که نیاز به افزایش زمان باشد) اقدام نماید. حدود متعارف پاسخدهی به پرسشها در جلوی هر پرسش در پرسشنامه مربوطه منظور میگردد. لذا، مشتریان گرامی پیش از ارائه پاسخهای غیرمتعارف به پرسشنامههای خدمات، فرصت کافی برای بازبینی در حجم پاسخهای خود دارند تا از هرگونه جابجایی زمانی یا تغییر هزینه انجام کار جلوگیری شود. لذا، به موجب این بند، مشتری حق خود مبنی بر اعتراض به افزایش هزینه و یا زمان انجام کار را در صورت عدم رعایت ضوابط حجمی خدمات، سلب و ساقط نمود.
- با توجه به مقتضیات سفارشات خاص از جمله بازخوانی، ویراستاری، و هرگونه نگارش محتوا (SoP، SRI، AS، CDR و غیره)، در سفارشاتی که زمان اجرا به صورت تقریبی و بر اساس روز کاری برآورد میشود، ولو عادی یا فوری، بازه زمانی تحویل سفارش انجام شده توسط ارائه دهنده خدمات در حالت عادی با تلرانس ۱۰۰% و در حالت فوری با تلرانس ۵۰% جمع ساعات مفید یک روز کاری، مورد توافق طرفین میباشد. طبق تعریف، زمان یک روز کاری (غیرتعطیل) معادل فاصله زمانی ۰۹:۰۰ صبح تا ساعت ۲۴:۰۰ میباشد. بدیهی است سایر ساعت شبانهروز جزو زمان سفارش محسوب نمیشوند.
- زمانها و تاریخهای اعلام شده در کلیه نامههای استعلام هزینه و کلیه صفحات وبسایت این مرکز برای خدمات نگارش محتوا (SoP، CV، توصیهنامه، و غیره) به معنای “زمان تحویل پیشنویس” و برای خدمات ترجمه و ویرایش متن “زمان تحویل ترجمه خام یا ویراست اول” میباشد. هرگونه تحویل نسخه نهایی سفارشات منوط به تعامل مؤثر مشتری با ارائهدهنده خدمات میباشد. چنانچه مشتری به هر دلیل در محاسبات و برنامهریزیهای خود دچار اشتباه یا مشکل شده، به گونهای که زمانها و تاریخهای تحویل پاسخگوی ددلاین یا مهلت مجاز برای ایشان نباشد، هیچگونه مسئولیتی متوجه ارائهدهنده خدمات نبوده و توافق ارائه خدمات تنها در حوزه خدمات دریافتی از مرکز و برنامه زمانبندی این مرکز موضوعیت داشته، و سایر زمانها، ددلاینها، ضربالعجلها، و برنامهریزیهای مشتری با اشخاص ثالث فاقد موضوعیت بوده و به عنوان مطالبات مشتری قابل طرح نیست.
- مشتری موظف است درصورتیکه هرگونه تغییری در برنامه ایشان ایجاد میگردد، فوراً با ارائهدهنده خدمات در میان گذاشته تا در صورت امکان، همکاریهای لازم جهت تغییر فوریت تحویل سفارش از سوی ارائهدهنده خدمات بررسی گردد. بدیهی است چنانچه مسائل مربوط به مشتری موجب درخواست لغو سفارش گردد، مطابق ضوابط لغو سفارش عمل خواهد شد.
- در خدمات سطح کیفی طلایی، ارائهدهنده خدمات متعهد است یکبار خدمات بازخوانی ترجمه را به صورت رایگان ارائه نماید. بدیهی است زمان بازخوانی جزو زمان سفارش نمیباشد، و به صورت جداگانه پس از آمادهسازی بخش اول کار و بر اساس ترافیک بخش ویراستاری محاسبه میشود، به استثنای پروژه های فوری. سفارش ترجمه تنها در صورت تسویهحساب هزینه ترجمه در صف بازخوانی قرار خواهد گرفت، مگر غیر از آن در استعلام هزینه یا قرارداد کتبی مقدم بر این شرایط و ضوابط درج شده باشد.
- تاریخ و زمان واریز وجه ثبت شده در سیستم و تائید مالی، ملاک زمان آغاز پروژه میباشد. در صورت واریز وجه در روزهای تعطیل و نیز واریز یا ثبت پرداخت پس انقضاء استعلام هزینه، با توجه به تشریفات لازم انجام پروژه از سوی ارائهدهنده خدمات، تاریخ شروع پروژه روز کاری بعدی خواهد بود.
- تاریخ تحویل تنها در صورت ارائه کتبی در قالب نامه برآورد هزینه و زمانبندی یا قرارداد کتبی معتبر میباشد و هرگونه توافق شفاهی فاقد اعتبار است.
- در صورت تغییر در حجم و محتوای سفارش، ارائهدهنده خدمات مجاز است نسبت به تغییر تاریخ تحویل پروژه اقدام نموده و موظف است در اسرع وقت نسبت به اعلام کتبی به مشتری اقدام نماید.
- هیچگونه مسئولیتی نه محدود به خسارت وارده بر اثر تأخیر یا عدم تحویل پروژه انجام شده ناشی از اشکالات و اختلالات فنی، نرمافزاری، خطوط مخابراتی، اینترنت، پست الکترونیک، یا تأخیر توسط اداره پست، پیک موتوری و غیره بر عهده ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- هیچگونه مسئولیت یا خسارت ناشی از هرگونه تأخیر توسط مشتری بر عهده ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- هیچگونه مسئولیتی در قبال حوادث قهریه و رویدادهایی خارج از اختیار انسان که موجب عدم امکان ارائه خدمت یا تحویل سفارش به مشتری شود متوجه ارائهدهنده خدمات نمیباشد. در صورت بروز چنین مواردی، ارائهدهنده خدمات موظف است در اولین زمان ممکن نسبت به ارائه گزارش حوادث غیرمترقبه به مشتری اقدام نموده و تصمیم ایشان را درباره لغو سفارش، تمدید زمان تحویل سفارش یا انجام مجدد سفارش جویا شود. بدیهی است در صورت تصمیم مشتری به لغو سفارش، آنچه از ترجمه انجام شده (در صورت وجود) تحویل مشتری گردیده و باقیمانده وجه پرداختی مطابق شرایط و ضوابط لغو پروژه بدون کسر کارمزد لغو، مسترد خواهد شد.
- صرفنظر از حوادث غیرمترقبه و پیشبینی نشده که خارج از اراده و کنترل ارائهدهنده خدمات میباشد، در صورت تأخیر در تحویل پروژه مطابق با آخرین برنامه زمانبندی اعلام شده، ارائهدهنده خدمات بنا به درخواست مشتری ملزم به ارائه تخفیف دیرکرد به ازای هر یک روز کاری یک درصد از مبلغ پرداختی از سوی مشتری میباشد. در صورت عدم تسویه حساب، تخفیف تاخیر نسبت به مبلغ پرداختی مشتری محاسبه خواهد شد. در صورت تحویل مقطعی پروژه، جریمه مقاطع دیرکرد محاسبه خواهد شد. پروژه های با برآورد زمان تقریبی از این قاعده مستثنی بوده و مشمول جریمه دیرکرد نمیباشند.
- در صورتیکه سفارش مشتری نیازمند استفاده از خدمات شخص ثالث نظیر دارالترجمه رسمی یا سایر مؤسسات، شرکتها و سازمانها باشد، هیچگونه مسئولیت یا خسارت ناشی از تأخیر شخص ثالث متوجه ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- در خصوص سفارشاتی که زمان انجام به صورت روز محاسبه شده و زمان آغاز آن به صورت شناور (منوط به زمان واریز وجه مشتری) میباشد، زمان تحویل ساعت ۲۴:۰۰ روز تحویل با اختلاف ±۴ ساعت میباشد، مگر غیر از آن در توافق کتبی آمده باشد.
- زمان اختصاص داده شده به بررسی و بازبینی مقاطع، کل پروژه، یا گامهایی از پروژه که مستلزم بررسی و تایید از سوی مشتری میباشند، زمان توقف کار محسوب شده و جزو مدت سفارش محاسبه نمیگردد، و به تعداد روزهای بررسی و فعالیت مشتری، “روز کاری” به مدت سفارش اضافه خواهد شد. به عنوان مثال، درصورتیکه یک روز کامل + صبح روز بعد آن توسط مشتری به بررسی اختصاص داده شود، دو روز کاری به مدت پروژه اضافه خواهد شد.
- چنانچه به دلیل تعلل یا قصور مشتری پروژه مشمول تأخیر در تحویل گردد، هیچگونه مسئولیتی در این باره متوجه ارائهدهنده خدمات نخواهد بود، و این امر موجب تعجیل یا تسریع در امر ارائه سفارش توسط ارائهدهنده خدمات نخواهد شد.
- در سفارشات ترجمه که خدمات بازخوانی در قالب خدمات ارزش افزوده رایگان (بدون پرداخت هزینه جداگانه) ارائه می گردد، خدمات یاد شده جزو زمان پروژه محاسبه نمی گردد، و بسته به ترافیک کاری خدمات ویرایش و بازخوانی، در صف انجام قرار خواهد گرفت (موضوع خدمات ترجمه طلایی و طلایی ویژه فارسی و انگلیسی).
ماده (۶): پرداخت
- مشتری موظف است حداکثر تا ۲ روز پس از دریافت صورتحساب نهایی یا اعلان پایان کار از سوی ارائهدهنده خدمات نسبت به تسویهحساب مالی سفارش اقدام نماید، مگر شرایط متفاوتی کتباً و در قالب قرارداد کتبی به امضای طرفین رسیده باشد.
- در صورت تأخیر مشتری در پرداخت، به ازای هر روز دیرکرد، نیم درصد مبلغ کل سفارش جریمه دیرکرد منظور خواهد گردید که مشتری موظف و متعهد به پرداخت آن میباشد.
- برای سفارشات با امان تقسیط و پرداخت مقطعی، مشتری موظف است در زمانهای مشخص شده، نسبت به پرداخت و ثبت پرداخت خود اقدام نماید. بدیهی است در صورت امتناع و هرگونه تأخیر در پرداخت به هر دلیل از سوی مشتری، ارائهدهنده خدمات مجاز است سفارش را تا زمان پرداخت مشتری، به حالت تعلیق در آورده یا به طور کامل لغو نماید، که مدت توقف سفارش جزو زمان سفارش محسوب نخواهد شد.
- زمان و تاریخ دریافت فرم تکمیل شده ثبت پرداخت مشتری ملاک زمان و تاریخ پرداخت بوده و مشتری موظف است پس از پرداخت وجه، نسبت به ثبت پرداخت خود در سایت ارائهدهنده خدمات اقدام نماید. پرداخت آنلاین با صدور آنی رسید پرداخت از این قاعده مستثنی بوده و نیازی به اطلاع رسانی یا ثبت پرداخت ندارد.
- چنانچه مشتری به اشتباه مبلغی بیش از مبلغ سفارش خود واریز نماید، پس تکمیل فرم رفع مغایرت پرداخت، عملیات مالی ظرف مدت ۷ روز کاری و پس از بررسی و تایید کلیه مدارک مالی مربوطه صورت خواهد پذیرفت. بدیهی است استرداد وجه تنها به حساب واریز کننده انجام خواهد گردید، و واریز وجه به حساب غیر ممنوع است.
ماده (۷): لغو پروژه
- محصول خدمات ارائه شده توسط این مرکز باید همواره در راستای دوستی، ارتقا، و اعتلای جایگاه، فرهنگ، اقتصاد، سیاست، اقوام، و اتحاد مردم ایران زمین باشد، که در این راستا نقش ارائهدهنده خدمات “کنترلکننده”، و نقش مشتری “پیشگیرانه” است. مشتری در راستای عمل به وظیفه “پیشگیرانه” خود، موظف است سفارشات خود را بر پایه قوانین جاری کشور جمهوری اسلامی ایران تنظیم و ثبت نماید. با توجه به آگاهی کامل مشتری از کم و کیف محتوای سفارش خود، چنانچه در در هر زمان از پروژه مشخص گردد که محتوای پروژه مغایر با قوانین جاری کشور بوده یا به هر نحو گرایشات مجرمانه مطابق با تعریف جرایم اینترنتی یا جرایم مندرج در سیستم قضایی یا انتظامی کشور دارد، مشتری راساً مسئول شناحته شده، ارائهدهنده خدمات در نقش “کنترلکننده” پروژه را به صورت یک طرفه لغو نموده و هزینه خدمات ارائه شده + ۲۰% کارمزد لغو پروژه + کلیه هزینههای استرداد وجه را کسر نموده و باقیمانده را به حساب مشتری واریز مینماید. بدیهی است در چنین شرایطی، ارائهدهنده خدمات مجاز است برای بررسی بیشتر نقض شرایط و ضوابط مورد توافق، از زمان سفارش برای بررسی بیشتر جهت روشن شدن موضوع بهره گیرد، که در چنین حالتی، مشتری حق هیچگونه اعتراض را تا روشن شدن موضوع نخواهد داشت. چنانچه پس از بررسی مجدد رأی قبلی درباره سفارش لغو گردد، سفارش میتواند با زمانبندی جدید از سر گرفته شود.
- چنانچه سفارش مطابق با بند (۱) ماده (۷) لغو گردد، ارائهدهنده خدمات مسئولیتی بابت تحویل کار انجام شده به مشتری ندارد.
- چنانچه پروژه به هر علتی به درخواست مشتری لغو گردد، هزینه خدمات انجام شده + ۲۰% آخرین مبلغ توافق شده سفارش به عنوان کارمزد خدمات + کلیه هزینههای انتقال وجه کسر گردیده و باقیمانده تا ۷ روز کاری پس از تایید کتبی لغو سفارش از سوی مشتری به حساب ایشان واریز خواهد گردید. بدیهی است چنانچه خدمات ارائه شده و هزینههای جانبی یاد شده فراتر از مبالغ پرداخت شده توسط مشتری باشد، مشتری موظف و متعهد به پرداخت الباقی هزینهها میباشد. بدیهی است پس از تسویهحساب مالی، آنچه از سفارش به انجام رسیده است تحویل مشتری خواهد گردید.
- چنانچه سفارش نگارش هرگونه محتوا اعم از SoP، CV، توصیهنامه، و هرگونه سفارشی که در آن پرسشنامه ارائه میگردد پیش از آغاز نگارش به درخواست مشتری لغو گردد، ۵۰% از مبلغ پایه خدمات بابت خدمات ارائه شده و پرسشنامه که نیمی از خدمات می باشد کسر و مابقی ظرف ۷ روز کاری پس از لغو کتبی سفارش مسترد خواهد گردید.
- چنانچه مشتری مبلغی غیر از مبلغ مندرج در استعلام هزینه واریز نماید، با توجه نامشخص بودن تعرفه انتخابی ایشان و با توجه به اینکه عین مبلغ توافق شده واریز نشده است، مجری تعهدی بابت انجام موضوع سفارش تا واریز مبلغ صحیح تعرفه انتخابی از سوی مشتری نداشته، و در صورتیکه مشتری نسبت به واریز مبلغ صحیح تعرفه انتخابی تمکین ننموده و یا به هر دلیل درخواست لغو سفارش نماید، با توجه به تخلف از شرط پرداخت و در نتیجه عدم انعقاد قرارداد فی مابین، درخواست لغو سفارش یکطرفه از سوی ایشان پذیرفته شده، و مجری ضمن کسر ۲۰% وجه التزام تخلف از شرط پرداخت بابت جبران هزینههای پذیرش و پردازش و جاری خدمات و هزینه زمانی پذیرش سفارش به علاوه کارمزد بانکی مربوطه، باقیمانده مبلغ پرداختی را ظرف ۷ روز کاری از تاریخ وصول درخواست لغو سفارش مشتری، به حساب یا کارت مبداء مشتری مسترد خواهد نمود.
- چنانچه پروژه به هر علتی به درخواست مشتری لغو گردد، درصورتیکه هنوز کار بر روی پروژه آغاز نشده باشد یا کارشناس مسئول پروژه اقدام به آغاز پروژه ننموده باشد، ۲۰% کارمزد خدمات به علاوه کلیه هزینههای استرداد وجه (کارمزد بانکی) کسر گردیده و باقیمانده تا ۷ روز کاری بعد از تایید درخواست کتبی لغو سفارش به حساب مشتری واریز خواهد شد.
- چنانچه پروژه به دلیل قصور یا عدم همکاری مشتری در رابطه با محتوای ناقص یا محتوای غیرواضح و مشکلدار (به ویژه فایلهای اسکن شده ناقص) دچار تأخیر شود، به گونهای که ارائهدهنده خدمات نتواند به اجرای پروژه بپردازد، در صورت عدم همکاری مشتری در خصوص رفع عیوب محتوای پروژه که منجر به لغو پروژه توسط هرکدام از طرفین شود، هزینه خدمات ارائه شده + ۲۰% کارمزد خدمات + کلیه هزینههای انتقال وجه کسر شده و باقیمانده ظرف ۷ روز کاری به حساب مشتری واریز میگردد. بدیهی است پس از تسویهحساب مالی، آنچه از پروژه به انجام رسیده است تحویل مشتری خواهد شد.
- هیچکدام از طرفین مسئولیت ناشی از رویدادهای خارج از اراده و کنترل خود را نسبت به یکدیگر یا شخص ثالث نمیپذیرند.
- درصورتیکه در حین انجام پروژه مشتری دچار بحران مالی شده، منحل گردیده یا در آستانه ورشکستگی قرار گرفته یا ورشکسته شود، ارائهدهنده خدمات مجاز است پروژه را به صورت یک طرفه لغو نموده و نسبت به درخواست مطالبات خود اقدام نماید.
- درصورتیکه به هر دلیل ارائهدهنده خدمات نتواند پروژه را تحویل نماید، موظف است در اسرع وقت نسبت به اعلام مراتب به مشتری اقدام نموده و در صورت امکان مشتری را در شناسایی راهکارهای جایگزین برای انجام یا اتمام پروژه یاری نماید. بدیهی است درصورتیکه توافق گردد که پروژه در زمانی دیگر یا با تاریخ تحویل جدید انجام و تحویل شود، مطابق با شرایط و ضوابط پروژه جدید اقدام گردیده، و زمان جدید آغاز پروژه، زمان آغاز سفارش محسوب شده، و لذا هیچگونه دیرکرد یا جریمهای متوجه ارائهدهنده خدمات نخواهد بود.
- چنانچه پیرو اعلان موضوع بند ۹ ماده ۷ این متن از سوی ارائهدهنده خدمات، مشتری ظرف مدت ۲۴ ساعت از ارسال اعلان کتبی از سوی ارائهدهنده خدمات نسبت به اعلام نظر در خصوص لغو یا انجام مجدد سفارش اقدام ننماید، ارائهدهنده خدمات مجاز است رأساً نسبت به لغو یا انجام مجدد سفارش تصمیمگیری نموده، تمهیدات لازم برای انجام مجدد سفارش را اتخاذ نموده، یا سفارش را ضمن اطلاعرسانی کتبی به مشتری لغو نماید.
- درصورتیکه پس از تحویل سفارش، مشتری در مکاتبه با مرکز نسبت به خدمات ارائه شده اعلام نارضایتی نماید (به گونهای که ترجمه ارائه شده برای ایشان قابل استفاده نباشد) و درخواست لغو سفارش و استرداد وجه نمایند، لازم است ایرادات ترجمه به طور دقیق توسط مشتری مشخص شده، به گونهای که ایرادات محرز و قابل قابل استناد باشد. بدیهی است در صورت عدم ارائه مدارک لازم (علل درخواست لغو پروژه)، ادله ناکافی موجب عدم پیگیری موضوع خواهد شد، و مشتری بدون ارائه ادله و مستندات لازم هیچگونه حقی نخواهد داشت و پرونده شکایت بسته خواهد شد و مشتری حق هرگونه اعتراض مجدد را از خود سلب مینماید. لغو پروژه در چنین حالتی نیز مشمول بند ۳ ماده ۷ میباشد.
- چنانچه طی ارزیابی متعاقب ثبت درخواست بازبینی مشتری طبق ماده ۱۳ این متن، ارائهدهنده خدمات محصول سفارش انجام شده را واجد شرایط انجام مجدد یا لغو سفارش بداند، انجام مجدد طبق بند ۹ ماده ۷ این متن و لغو سفارش مطابق ضوابط لغو بدون کسر هزینه انجام خواهد شد. چنانچه کوتاهی در انجام وظیفه از سوی عوامل و پیمانکاران ارائهدهنده خدمات محرز گردد، مسئولیت ارائهدهنده در این رابطه محدود به ماده ۱۵ این متن خواهد بود.
ماده (۸): حقوق نشر و کپیرایت
- کلیه حقوق پروژه انجام شده (حقوق ترجمه و تولید محتوا یا محصول نهایی) متعلق به ارائهدهنده خدمات میباشد و ارائهدهنده خدمات مجاز است به دفعات و در قالب هرگونه رسانه، نسبت به استفاده، تغییر، و بازنشر یا فروش مجدد آن به دفعات به نفع خود اقدام نماید، مگر غیر از آن در قالب قرارداد کتبی به امضای طرفین رسیده باشد.
- .مسئولیت هرگونه تغییر در محتوای پروژه تحویل شده و پیامدها و اثرات مادی و معنوی نقض اصالت پروژه تحویل شده بر عهده مشتری میباشد.
- درصورتیکه مشتری شخصاً و اصالتاً نویسنده محتوای پروژه باشد، کلیه حقوق پروژه انجام شده پس از تحویل به مشتری واگذار خواهد گردید و ارائهدهنده خدمات تنها مجاز به استفاده از چکیده پروژه (در پروژه های ترجمه مقالات برای ژورنالهای خارجی) به عنوان نمونه کار انجام شده در سایت خود خواهد بود.
ماده (۹): داراییهای مشتری
- محتوای خام ارسالی عودت داده نمیشوند. لذا مشتری موظف است فقط کپی محتوای خام پروژه را برای ارائهدهنده خدمات ارسال نماید. نسخههای اصل تنها با قبول مسئولیت مستقیم مشتری توسط ارائهدهنده خدمات پذیرفته میشود. بدیهی است، درصورتیکه مشتری تقاضای عودت محتوای خام ارسالی را پس از اتمام پروژه نماید، موظف و متعهد به پرداخت کلیه هزینههای مربوطه میباشد.
- کلیه محتوا و اسناد ارسال شده به ارائهدهنده خدمات توسط ارائهدهنده خدمات و با مسئولیت مشتری نگهداری شده و هیچگونه مسئولیتی در صورت فقدان یا خسارت به آنها بر عهده ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- ارائهدهنده خدمات مجاز است پس از سه ماه از اتمام و تحویل پروژه، نسبت به امحای محتوای خام پروژه اقدام نماید.
- ارائهدهنده خدمات هیچگونه مسئولیتی بابت بایگانی محتوای خام یا محصول سفارشات مشتری را بر عهده ندارد.
ماده (۱۰): ماهیت پروژه
- این مرکز از هرگونه ارائه خدمات برای ترجمه محتوای مجرمانه مندرج در قانون جرایم رایانه ای معذور است، و در صورت تشخیص در هر مرحله از سفارش، مطابق بند (۱) ماده (۷) این متن عمل خواهد شد.
- مشتری موظف است نسبت به انتخاب خدمات مناسب با بودجه و کیفیت مورد انتظار خود اقدام نماید. بدیهی است هیچگونه مسئولیتی بابت انتخاب نادرست مشتری و پیامدهای ناشی از آن بر عهده ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- محصول پروژه بازتابنده محتوای خام آن میباشد. در خدمات ترجمه، چنانچه محتوای خام ارسالی فاقد معنا و مفهوم صحیح و روانی متن مناسب ترجمه باشد، و چنانچه متن خام برگرفته از متون انگلیسی موجود در رسانههای غیررسمی، کلیپهای ویدئویی (Transcript)، و یا پیادهسازی فایلهای صوتی باشد، ترجمه آن نیز مطابق با کیفیت متن خام میسر بوده، و در صورت درخواست کیفیت بالاتر، ضروری است مشتری نسبت به ویرایش متن خام و یا سفارش درجه کیفی طلایی + ویرایش اقدام نماید تا خروجی سفارش کیفیت مورد انتظار را تأمین نماید. در غیراینصورت، مشتری رأساً مسئول ویرایش متن ترجمه شده و انجام اصلاحات لازم میباشند.
- در پروژههای ترجمه تخصصی، پیشنهاد میگردد مشتری به همراه سفارش خود جدول قالب واژهنامه (جدول معنی کلمات به زبان مبداء و مقصد) را ارسال نماید. بدیهی است در صورت عدم ارسال جدول یاد شده توسط مشتری پیش از آغاز ترجمه، مسئولیت هرگونه مشتری ضمن پذیرش انتخاب مترجم در خصوص واژگان مورد استفاده در متن ترجمه، مسئولیت هرگونه تغییر در واژگان تخصصی مورد استفاده در متن ترجمه را می پذیرد. لازم به ذکر است، بند ۵ ایمیل استعلام هزینه ترجمه علاوه بر بند حاضر در این صفحه، این مورد را صراحتاً یادآوری مینماید.
- درصورتیکه پروژه در جایی غیر از آنچه توسط مشتری اعلام شده مورد استفاده قرار گیرد، هرگونه مسئولیت ناشی از چنین کاربردی بر عهده مشتری میباشد. بدیهی است قبل از هرگونه تغییر مجل کاربری پروژه، بهتر است مراتب با ارائهدهنده خدمات در میان گذاشته شود تا اطمینان حاصل شود که محتوای پروژه از لحاظ کمی و کیفی مناسب کاربرد جدید میباشد. بدیهی است در صورت نیاز به تغییر در محتوای پروژه برای ارائه در جای دیگر، مشتری موظف به پرداخت هزینه تغییرات خواهد بود.
- درصورتیکه سفارش مشتری را ملزم به تائید مقطعی بخشهایی از پروژه قبل از ارائه نسخه نهایی آن نماید، ارائهدهنده خدمات هیچگونه مسئولیتی بابت جا افتادگی، بیدقتی، و هرگونه خطای دیگر پس از اتمام گارانتی مقطع تحویل شده را نمیپذیرد.
- طرفین توافق نمودند که “ترجمه علمی مطلق و حساب شده نیست و هیچ دو مترجمی ترجمهای دقیقاً شبیه به هم ارائه نمینمایند و برخی موارد در ترجمه متون سلیقهای و به صلاحدید مترجم میباشد، و درصورت تمایل، مشتری توافق نمود ترجمه را پس از تحویل مطابق سلیقه خود تغییر دهد”.
ماده (۱۱): حفظ اسرار
ارائهدهنده خدمات موظف است کلیه اطلاعات و محتوای خام ارسالی توسط مشتری را به صورت محرمانه نگهداری نماید. برای ملزومات خاص، ممکن است قرارداد کتبی بین طرفین امضا گردد.
ماده (۱۲): حفظ اطلاعات
- به موجب ضوابط و شرایط این توافق، طرفین متعهد گردیدند نهایت تلاش خود را برای رعایت و صیانت از حقوق مؤلفین و مصنفین و قانون کپیرایت به کار گیرند.
- ارائهدهنده خدمات متعهد میگردد در صورتیکه هرگونه اطلاعات یا دادههای ارائه شده توسط مشتری نیازمند پردازش یا تجزیه و تحلیل باشد، تنها پس از کسب تائید کتبی از سوی مشتری نسبت به انجام اقدامات مقتضی قدم بردارد.
ماده (۱۳): گارانتی خدمات
صنعت و هنر ترجمه یا برگردان کار خطیر و دشوار درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدیدآمده در یک زبان (زبان مبدأ)، و سپس انتقال، معادلیابی، و بازسازی آنها در زبانی دیگر (زبان مقصد) را بر عهده میگیرد. عوامل بسیاری در تبلور معنایی یک متن دخالت دارند و در درک مطلب یک متن، یعنی شناسایی دقیق این عوامل از جانب مخاطب، گاه ممکن است معنای متکلم و معنای مخاطب با هم تفاوت داشته باشد. یعنی آنچه مورد نظر متکلم است با آنچه مخاطب برداشت میکند، فرق داشته باشد و یا مخاطبان معانی متفاوتی را از یک متن برداشت کنند. این امر بیانکننده این مطلب است که عوامل بسیاری در داد و ستدهای زبانی حاکماند که متون و ابزارهای نظام زبان (اصوات، دستور و واژگان) تنها یکی از آنهاست. در چنین شرایطی، متکلم (نویسنده، مشتری، ارائهدهنده متن خام) موظف است با ارائه منظور خود از واژگان به کار رفته در متن خام، مترجم را در برگردان متن به زبان مقصد و ارائه ترجمهای مناسب یاری کند. ارائه قالبواژه نامه تخصصی پیش از ترجمه یکی از راهکارهای پیش رو در این زمینه است.
در همین راستا و به منظور ارج نهادن به حقوق مشتریان گرامی و اطمینان از حصول استانداردهای کیفی ارائهدهنده خدمات و ارتقای کیفی مهارتهای همکاران، گارانتی خدمات به طور استاندارد بر روی کلیه سفارشات اعمال میگردد تا به ارتقای کیفیت خدمات پس از ارائه آنها کمک شود.
در مواردی که ترجمه انجام شده و محصول نهایی سفارش مطابق درخواست مشتری نباشد، ضوابط زیر برقرار و مورد توافق طرفین خواهد بود:
- بازه زمانی گارانتی خدمات 96 ساعت از زمان تحویل سفارش می باشد، مگر اینکه غیر از آن در ایمیل تحویل سفارش درج شده باشد. بدیهی است زمان مندرج (در صورت وجود) در ایمیل تحویل سفارش، مقدم بر بازه گارانتی مندرج در این سند می باشد و در صورت عدم درج مدت گارانتی، مدت گارانتی همان است که در این بند آمده است.
- مشتری موظف است نسبت به تکمیل فرم درخواست بازبینی در مدت زمان گارانتی اقدام نماید.
- عدم تکمیل صحیح فرم درخواست بازبینی مطابق با دستورالعمل مربوطه موجب رد درخواست بازبینی و انقضای گارانتی خدمات خواهد شد.
- برای ترجمه متون تخصصی، چنانچه مشتری قالب واژهنامه پیشنهادی را تکمیل ننماید، با توجه به نبود مرجع رسمی و قابل استناد مورد توافق طرفین در زمینه ترجمه تخصصی واژگان متن، مسئولیتی در خصوص ترجمه تحتاللفظی عبارات تخصصی بر عهده ارائهدهنده خدمات نمیباشد.
- ارائه گارانتی تنها در بازه زمانی تعیین شده از زمان ارسال محصول سفارش توسط ارائهدهنده خدمات به ایمیل مشتری میباشد، و پس از سپری شدن این زمان، هرگونه بررسی و بازبینی و هرگونه ارائه خدمت در خصوص سفارش مربوطه مشمول هزینه جداگانه خواهد بود.
- مشتری موظف است ایرادات وارده را به طور دقیق بیان نماید تا امکان پیگیری و انجام اصلاحات وجود داشته باشد. بیان مطالبی چون “این پاراگراف یا جمله مشکل دارد” یا “بازبینی گردد” موجب رد درخواست بازبینی خواهد شد. همچنین، عباراتی چون “کل ترجمه ایراد دارد” یا “اگر بخواهم ایرادات را مشخص کنم، کل صفحه یا متن را باید هایلایت کنم” مورد قبول نیست، و ارائهدهنده خدمات برای پیگیری درخواست مشتریا، نیازمند اطلاعات دقیقتری میباشد. لذا به چنین درخواستهایی پاسخ منفی داده خواهد شد. همچنین “این ترجمه ترجمه خوبی نیست” ارائهدهنده خدمات را از نظر مشتری در رابطه کلیت ترجمه آگاه میکند، اما کافی نیست. درخواست بازبینی نیازمند اطلاعات کامل در زمینه ایرادات ترجمه میباشد.
- هرگونه ادعای “ترجمه ماشینی” یا ترجمه “در سطح ترجمه ماشینی” با جدیت مورد بررسی قرار خواهد گرفت و لذا باید با استناد به نمونه ترجمه ماشینی مربوطه باشد تا چنین ادعایی قابل بررسی باشد. هرگونه ادعای بیاساس در این زمینه موجب رد درخواست بازبینی گردیده و گارانتی سفارش را منقضی خواهد کرد.
- ترجمه در نحوه جملهبندی و انتخاب واژگان با معانی مشابه، امری سلیقهای است، مگر در مواقعی که صراحتاً انتخاب واژگان توسط مشتری (به واسط ارائه فایل قالب واژهنامه پیش از آغاز ترجمه) محدود شده باشد. لذا تفاوت و اعمال سلیقه در ترجمه مشمول گارانتی نمیباشد، و مشتری میتواند پس از دریافت ترجمه، خود نسبت به تغییر موارد مورد نظر اقدام نماید.
- مشتری تنها مجاز به فقط یکبار ثبت درخواست بازبینی میباشد. لذا درصورتیکه پس از دریافت نسخه بازبینی شده، مشتری مجدداً “ایرادات جدیدی” به کار وارد نماید، هرگونه بازبینی مجدد مشمول هزینه خواهد بود. مشتری تعهد مینماید در صورت وجود هرگونه ایراد در محصول تحویل شده، قبل از هرگونه ثبت درخواست بازبینی، نسبت به شناسایی کلیه ایرادات یا ابهامات موجود اقدامات لازم را به عمل آورد.
- ثبت درخواست بازبینی قابل اصلاح نمیباشد و در صورت ثبت چندین درخواست بازبینی، درخواست بازبینی اول ملاک عمل ارائهدهنده خدمات خواهد بود.
- نظر ارزیاب با تکیه بر شواهد و مستندات سفارش مورد تایید طرفین میباشد. در صورت اعتراض مشتری به نتیجه ارزیابی، ضمن پرداخت ۲۵% هزینه کل سفارش به عنوان ضمانت “صحت و اعتبار اعتراض وارده” توسط مشتری، ارزیابی مجدد توسط ارائهدهنده انجام خواهد شد، و در صورت وارد بودن اعتراض، کلیه تمهیدات لازم برای انجام اصلاحات اتخاذ شده و مبلغ ضمانت مسترد خواهد گردید. اما در صورت وارد نبودن اعتراض، مبلغ ضمانت “صحت و اعتبار اعتراض وارده” به عنوان هزینه ارزیابی برای ارائهدهنده خدمات منظور خواهد شد.
- همکاران و ارزیابان این مرکز نهایت تلاش خود را به کار میگیرند تا در کوتاهترین زمان ممکن به درخواست بازبینی مشتریان گرامی پاسخ دهند. با این حال، در صورت ثبت درخواست بازبینی، فوریت سفارش مشتری تاثیری در فوریت رسیدگی به درخواست بازبینی نداشته، و ارائهدهنده خدمات موظف است با رعایت کلیه شئونات و ضوابط حرفهای در زمان مورد نیاز، بررسیهای لازم را انجام داده و اعلام نظر نماید.
- در سفارشات چندمرحلهای یا سفارشاتی که صدور نسخه نهایی حصول سفارش نیازمند تعامل بین مشتری و ارائهدهنده خدمات باشد، چنانچه مشتری فرآیند سفارش را نیمهتمام گذاشته و همکاری لازم برای تکمیل سفارش ننماید، گارانتی خدمات از درجه اعتبار ساقط شده و کلیه حقوق مشتری بابت گارانتی یا تکمیل خدمات از ایشان ساقط گردیده و سفارش ناتمام، تکمیل و تائید شده تلقی میگردد.
- در سفارشات بسته ویژه نگارش SoP (گارانتی انجام نامحدود اصلاحات و تغییرات بر روی ساختار تایید شده پیشنویس)، ویرایشها و تغییرات نامحدود، محدود به بازه زمانی دو ماه از تاریخ تحویل نسخه پیشنویس از سوی ارائهدهنده خدمات بوده، و مشتری تعهد مینماید از هرگونه دخل و تصرف در محتوای نوشتاری سفارش در مدت یاد شده خودداری نموده و هرگونه درخواست تغییرات و پیشنهادات خود را فقط و فقط از طریق درج یادداشت در حاشیه SoP اعلام نماید. پاسخ به یادداشتهای پیشنویس از سوی مشتری به منزله پذیرش ساختار پیشنویس میباشد، که از آن پس، مبنای ادامه کار قرار خواهد گرفت. بدیهی است در صورت هرگونه دخل و تصرف در محتوای نوشتار توسط مشتری، ارائهدهنده خدمات میتواند از بررسی بخشهای تغییر یافته توسط مشتری یا شخص ثالث خودداری نموده یا برای بررسی فنی و ویرایش آنها هزینه دریافت نماید، که در این حالت، مشتری متعهد به پرداخت هزینههای مربوطه میباشد.
- سپری شدن زمان گارانتی خدمات به منزله منقضی شدن حق استفاده از گارانتی بوده و هرگونه تغییرات و اصلاحات پس از موعد انقضای گارانتی اعم از گارانتی خدمات یا گارانتی انجام نامحدود اصلاحات در بازه زمانی مشخص، مشمول هزینه خواهد بود که مشتری متعهد به پرداخت آنها میباشد.
- برخی ژورنال های علمی برای تامین مالی ژورنال و همکاران، موسسات یا سایت های خاصی را برای ادیت علمی و نگارشی مقاله معرفی می نمایند که بعضاً مشاهده شده حتی در صورت ویرایش کیفی مقاله، باز برای کسب درآمد ژورنال، نویسنده را ملزم به دریافت خدمت از مؤسسات مذکور می کنند. بدیهی است خدمات گارانتی این مرکز مشمول الزامات چنین ژورنال هایی نخواهد بود.
ماده (۱۴): حل اختلاف
درصورتیکه ارائه دهنده خدمات نتواند خدمات پروژه درخواستی را مطابق با توافق به عمل آمده با مشتری ارائه و تحویل نماید، مشتری مجاز است:
الف) با رضایت و توافق ارائه دهنده خدمات، هزینه کمتری بابت خدمات ارائه شده پرداخت نماید، به گونه ای که کسورات پرداخت جوابگوی نواقص پروژه بوده و هزینه خدمات انجام شده به طور کامل پرداخت گردد.
ب) ادامه پروژه را به حالت تعلیق در آورده یا پروژه را لغو نماید. بدیهی است چنین حقی برای مشتری زمانی وجود خواهد داشت که ارائهدهنده خدمات پس از دادن یک فرصت دوباره، نتواند پروژه را مطابق توافق به عمل آمده ارائه نماید. چنین حقی در صورت عدم تکمیل فرم درخواست بازبینی پروژه توسط مشتری، برای ایشان وجود نخواهد داشت.
- هرگونه ثبت درخواست بازبینی یا شکایت، تنها در زمان مجاز اعلام شده به هنگام تحویل پروژه معتبر بوده و پس از آن مطابق ماده ۱۳ (گارانتی خدمات) قابل ارائه میباشد.
- درصورتیکه پس از مذاکرات طرفین، اختلاف به وجود آمده برطرف نشد، طرفین مجاز هستند نسبت به تعیین داور مرضی الطرفین اقدام نموده یا مراتب را از طریق شورای حل اختلاف در شهر تهران پیگیری نمایند.
ماده (۱۵): تعهد و مسئولیت
- ارائهدهنده خدمات تعهد می نماید نهایت تلاش خود را برای ارائه خدمات با بهترین کیفیت متناسب با سفارش مشتری به کار بندد.
- ارائهدهنده خدمات تلاش مینماید پروژه را متناسب با کاربرد مخاطب آن آماده نماید.
- مسئولیت ارائهدهنده خدمات در هر حالت، هر توافق، هر مکان، و هر محکمهای، تنها محدود به سطح کمی و کیفی خدمات درخواستی از سوی مشتری و متناسب با مبلغ پرداخت شده توسط مشتری میباشد.
- مشتری متعهد میگردد در ارزیابی و قضاوت در مورد کم و کیف خدمات ارائه شده منصفانه عمل نماید.
- مشتری متعهد میگردد آنچه که در حوزه مسئولیت و وظیفه خود بوده و هست را به خوبی انجام داده، و صرفاً وظایف محوله به ارائهدهنده خدمات را مطابق با توافقات کتبی و سطوح کمی و کیفی درخواستی از ایشان مطالبه نماید.
- هیچکدام از طرفین مسئولیتی در قبال “فرصت از دست رفته” یکدیگر را تحت هیچ شرایط و عنوانی نمیپذیرند.
ماده (۱۶): قانون حاکم
شرایط و ضوابط ارائه شده در این متن مطابق و منوط و مشروط به قوانین جمهوری اسلامی ایران میباشند.