نوشته‌ها

استفاده از جستجوی اینترنتی برای ترجمه واژگان تخصصی

همه افرادی که دستی در ترجمه دارند می دانند که متأسفانه واژه نامه ها و لغت نامه های موجود در بازار ایران به تنهایی پاسخگوی نیاز ترجمه یک مترجم نیستند. اغلب واژه نامه ها جسته گریخته و پراکنده بوده و دیکشنری Babylon که مجموعه ای از دیکشنری های غیررسمی و بعضا غیرمعتبر (اشاره به glossaryهای منتشر شده توسط افراد) است نیز در بسیاری از موارد چندان کارا نیست. تلاش های داخلی نیز نظیر دیکشنری های نارسیس و دیکشنری های آنلاین نیز اغلب کپی برداری از محتوای همدیگر کرده و نتایج یکسانی را ارائه می دهند تا بگویند “ما نیز هستیم”. ادامه مطلب …