استفاده از جستجوی اینترنتی برای ترجمه واژگان تخصصی

استفاده از جستجوی اینترنتی برای ترجمه واژگان تخصصیاستفاده از جستجوی اینترنتی برای ترجمه واژگان تخصصی

همه افرادی که دستی در ترجمه دارند می دانند که متأسفانه واژه نامه ها و لغت نامه های موجود در بازار ایران به تنهایی پاسخگوی نیاز ترجمه یک مترجم نیستند. اغلب واژه نامه ها جسته گریخته و پراکنده بوده و دیکشنری Babylon که مجموعه ای از دیکشنری های غیررسمی و بعضا غیرمعتبر (اشاره به glossaryهای منتشر شده توسط افراد) است نیز در بسیاری از موارد چندان کارا نیست. تلاش های داخلی نیز نظیر دیکشنری های نارسیس و دیکشنری های آنلاین نیز اغلب کپی برداری از محتوای همدیگر کرده و نتایج یکسانی را ارائه می دهند تا بگویند “ما نیز هستیم”.

یکی از راه های مقابله با این کاستی ها و جبران ضعف و کمبود واژگان تخصصی مورد نیاز برای ترجمه متون، استفاده از جستجوی اینترنتی برای یافتن ترجمه مناسب لغات تحصصی است.

در اینجا فرصت را مغتنم شمرده و چند پرسش مطرح می کنیم. امیدواریم دوستان همکار و علاقمندان به فن ترجمه مشارکت نموده و نظرات خود را در این رابطه در بخش دیدگاه های همین مطلب ارسال نمایند.

  1. آیا شما از جستجوی اینترنتی برای یافتن ترجمه لغات و واژگان استفاده می کنید؟
  2. برای جستجوی اینترنتی از چه منابعی استفاده می نمائید؟
  3. آیا از دستورالعمل خاص یا واژگان خاصی برای جستجوی لغات استفاده می کنید؟ لطفاً بیان نمائید. (مثال: ترجمه “لغت به فارسی یا انگلیسی”)
  4. به نظر شما راه کارهای پیش رو برای ارتقای کمی و کیفی امکانات دسترسی به منابع ترجمه تخصصی لغات چیست؟ چه پیشنهادی دارید؟

پیشاپیش از مشارکت دوستان و همکاران عزیز سپاسگزاریم.

مطالب بیشتر  ترجمه مقاله تخصصی رشته روانشناسی
4 پاسخ
  1. مجتبي كرباسچي
    مجتبي كرباسچي گفته:

    سلام بر شما

    1. بله.
    2. شش سايت: ويكي پدياي انگليسي، ويكي پدياي فارسي، ويكي واژه انگليسي، ويكي واژه فارسي، گوگل ترنسليتور (براي كارهاي سريع)، گوگل سرچ (براي واژگاني كه هيچ جا يافت نمي شوند).
    3. پنج سايت اول جواب صريح مي دهند. درمورد ششم از تركيب با لغات فارسي و يا استفاده از لغاتي كه نشانگر تعريف و معني و مفهوم باشند.
    4.امكان دسترسي براي همه وجود دارد. اما دو راهكار براي ارتقاي كيفيت موجود است: الف. كمك همه مترجمين به غناي سايتهايي مثل گوگل ترنسليتور و ويكيها، ب. بنانهادن سايت ايراني مشابه و استفاده از راهكار اول

    پاسخ
  2. فلاحی
    فلاحی گفته:

    با سلام

    از سایت خاصی استفاده نمی کنم. برای ترجمه فارسی به انگلیسی اول یک مقاله مروری راجع به موضوع پیدا می کنم و سریع می خوانم. برای انگلیسی به فارسی هم بین مقالات فارسی می گردم، اینج،ری بهتر جواب می گیرم.

    موفق باشید

    پاسخ
  3. هنربخش
    هنربخش گفته:

    با سلام و عرض ادب
    بنده نیز جهت یافتن معانی کلمات تخصصی از منابع اینترنتی استفاده نموده و با وارد نمودن کلمه انگلیسی مورد نظر در یکی از سایتهای زیر و مطالعه توضیحات آن در99% موارد موفق به یافتن معادل فارسی گشته ام.
    این سایتها مجموعه کاملی از دیکشنری تخصصی تمام رشته ها را نیز شامل شده و توضیحات کاملی در اختیار کاربر قرار میدهد.
    http://www.thefreedictionary.com
    http://wiki.answers.com
    http://contests.about.com
    http://www.unp.ir/translator
    علاوه بر آن استفاده از ترجمه گر گوگل و ویکی واژه انگلیسی نیز توصیه میشود.

    پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *